Александра (sandy_kil) wrote,
Александра
sandy_kil

Categories:

...не умирают, они просто...

Пока думала, как перевести одну шутку, нашла несколько вариантов со схожей структурой:
  • Старые программисты не умирают, они просто теряют память.

  • Старые бухгалтеры не умирают, они просто теряют баланс.

  • Старые химики не умирают, они просто перестают реагировать.
http://gdl.msu.edu/~vanhoose/humor/0070.html — большая подборка англоязычных вариантов

А свою я в итоге перевела так:

Старые писатели не умирают, они просто доходят до ручки.
Tags: переводческое
Subscribe

  • Модернизация по-русски

    На сайте Эрмитажа можно купить электронный входной билет. Но только по полной стоимости. По льготной (для граждан РФ) — извольте в живую очередь.…

  • Палка-копалка

    Кончается 2013 год. Ищу в Яндексе кавычки-елочки и копипастом вставляю в навороченную «кошку» Trados 2011. UPD: Как повесить что угодно на какой…

  • Измайловский сад на Фонтанке

    Александр Либер читает книгу Ангела, заглядывая ему через плечо: Планета из швейцарского сыра: Нечто в духе…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments

  • Модернизация по-русски

    На сайте Эрмитажа можно купить электронный входной билет. Но только по полной стоимости. По льготной (для граждан РФ) — извольте в живую очередь.…

  • Палка-копалка

    Кончается 2013 год. Ищу в Яндексе кавычки-елочки и копипастом вставляю в навороченную «кошку» Trados 2011. UPD: Как повесить что угодно на какой…

  • Измайловский сад на Фонтанке

    Александр Либер читает книгу Ангела, заглядывая ему через плечо: Планета из швейцарского сыра: Нечто в духе…